Page 1 sur 1

Traduction de "conclusions" et "consultation&

MessagePosté: Mar 12 Fév 2008 15:45
de Far West
Encore pour mon CV et ma lettre de motiv, comment exprimer en anglais le fait de rédiger des "conclusions" sur un dossier" et une "consultation" pour un client (sur un problème qu'il rencontre)

Merci beaucoup pour l'info!!!

MessagePosté: Mar 12 Fév 2008 18:55
de chiara
Bonjour,

Pour ce qui est rédiger des conclusions, j'aurais tendance à utiliser "submissions" ou "legal opinion" (mais ce dernier est plus pour un avis juridique que pour des conclusions)
et consultation pour consultation !

Cdt,

MessagePosté: Mer 13 Fév 2008 11:39
de AlexandreR
Conclusions, je dirais "pleadings"

MessagePosté: Mer 20 Fév 2008 16:00
de Legal French Princess
C'est "pleadings", pour conclusions.