<<structure d'exercice>> en anglais?
Posté: Dim 30 Sep 2007 14:41
Il y a quelqu'un qui peut m'expliquer comment traduire <<structure d'exercice>> en anglais? Par example <<Cette forme juridique deja adoptee depuis longtemps pour des structures d'exercice americaines est egalement possible depuis plus recemment pour des structures d'exercice britanniques.>> Peut-etre <<operating structure>> ou <<professional structure>>?
Merci
Merci